Перевод "all hands on deck" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
onпри о по с на
deckнастил плата палуба расцветить расцвечивать
Произношение all hands on deck (ол хандз он дэк) :
ˈɔːl hˈandz ˌɒn dˈɛk

ол хандз он дэк транскрипция – 30 результатов перевода

Let's go!
All hands on deck.
Sixty seconds. That's one minute, Johnstone.
Быстро!
Давайте давайте, моряки Наверх
У тебя минута, Джонстоун!
Скопировать
Whoa!
All hands on deck!
I'm gettin' a boat!
Эгей!
Свистать всех наверх!
Я владелец лодки!
Скопировать
Prepare to fire!
All hands on deck!
Ready, aim... fire!
Приготовиться к обстрелу!
Свистать всех наверх!
Товьс! Целься! Огонь!
Скопировать
Oh, great.
All right, all hands on deck on this one.
Blast circumference roughly 18 by 12.
О, великолепно.
Хорошо, что все здесь.
Зона поражения где-то 5 на 4 метра.
Скопировать
Aye, aye, sir.
All hands on deck!
Weigh anchor!
Да, сэр.
Свистать всех наверх!
Поднять якорь!
Скопировать
Up you go, lad.
Bringing us in, all hands on deck.
- Headsails and courses, Mr. Arrow.
Иди наверх, мальчик.
Дали команду все наверх
- Главный парус стоит по курсу, мистер Эрроу.
Скопировать
Père Jules! We,re in Paris!
All hands on deck! The boss said to get a move on.
The boss?
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Хозяин сказал, чтоб вы поторапливались.
Хозяин?
Скопировать
The old man was pretty rough on the tub, eh!
At each watch there was at least once "all hands on deck".
At the Cape, we didn't get out of our wet rags for four days.
Неплоxо вышло.
Не было ни одной вахты без команды "все на палубу" .
Возле мыса мы мокли четверо суток.
Скопировать
Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew.
All hands on deck!
All hands on deck!
Свистать всех наверх...
Все на палубу!
Все на палубу!
Скопировать
All hands on deck!
All hands on deck!
Look alive, you swabs!
Все на палубу!
Все на палубу!
Живее, увальни!
Скопировать
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
This is all hands on deck.
I'm gonna bring in the junior residents.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Теперь весь расклад на доске.
Задействуем младших ординаторов.
Скопировать
I don't think my men could hit the deck with their hats.
All hands on deck.
Stand by your lines, fore and aft.
Я не думаю, что они удивили моих людей своими шапками.
Свистать всех наверх.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Скопировать
Sound general alarm.
All hands on deck.
Aye, aye, sir.
Общая тревога.
Свистать всех наверх.
Да, да, сэр.
Скопировать
Come on.
All hands on deck.
We got to get this thing unloaded before it sinks.
Пошли.
Свистать всех на верх.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Скопировать
I know, I do not.
- All hands on deck.
Faster.
Не уверена!
Всем на палубу! Быстро!
Скорее! Скорее!
Скопировать
- We have a train wreck, Derek.
We need all hands on deck.
Clear me for surgery or you're fired.
- У нас крушение поезда, Дерек.
Нужны все свободные руки.
Разреши мне оперировать или я тебя уволю.
Скопировать
It will look like you're wiped off the face of the earth.
Ash, all hands on deck. Get every available body in that scene.
Including you. In overcoats and hats.
Как будто тебя стерли с лица земли.
Эш, пусть в этой сцене участвуют все, кто не занят.
Включая тебя, все в пальто и шляпах.
Скопировать
If he wanted to get some air, why not... roll down his own window?
It's all hands on deck.
Right now I'm pulling everybody off whatever it is they're doing.
Если он хотел свежего воздуха, почему он... не опустил окно водителя?
Давайте начистоту.
Прямо сейчас я собираю всех, где бы кто ни находился.
Скопировать
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
I know I said you could use the day to study, but we've got an all-hands-on-deck situation.
- A bad car accident?
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
Я знаю, я дала вам день, что бы готовится но у нас ситуация "все руки на борту"
- массовая авария?
Скопировать
This is not an exercise or a drill, Yang.
This is an emergent situation, and I need all hands on deck.
- Seriously?
это не занятие доктор Янг
Это критическая ситуация и мне нужно задействовать все руки.
- Серьезно?
Скопировать
Why can't Yang do it?
This is all hands on deck.
Yang can handle this.
Почему Янг не может этого сделать?
Всё руки заняты.
Янг умеет делать это..
Скопировать
We need you.
Now it's all hands on deck.
Everybody's helping out.
Ты нужен!
Пираты рвутся, общая тревога!
Все должны помогать.
Скопировать
what happened?
lost control of his car, plowed through the fish market at the warf. at least a dozen injuries. i need all
all hands?
Что случилось?
Водитель потерял контроль над автомобилем и протаранил рыбный рынок по -крайней мере много пострадавших и мне нужны все руки
Все руки?
Скопировать
- You tell me.
All we know is it's all hands on deck.
We're counting on each other right now.
А у тебя?
Одно ясно, теперь каждый на счету.
Сейчас мы рассчитываем только на себя.
Скопировать
- Are you kidding, man?
We need all hands on deck.
The place is packed with CIA, FBI, NSA, we're covered. - Mark.
- Ты что, издеваешься? Сегодня День "Д".
- Мы должны быть все вместе.
- Полиции помогают ЦРУ, ФБР, АНБ.
Скопировать
Okay.
We're gonna need all hands on deck today.
The dealer rep's coming to check inventory, and we have a new shipment of Malibus arriving.
Ок.
Нам сегодня понадобятся все руки на палубе.
Дело дилера проверять инвентарь, и у нас новая отгрузка из Малибу.
Скопировать
He's seen the camera!
- All hands on deck!
- All hands on deck!
Он видел камеру! Избавьтесь от него!
Все на палубу!
Все на палубу!
Скопировать
- All hands on deck!
- All hands on deck!
What?
Все на палубу!
Все на палубу!
Что?
Скопировать
Whitecap Bay!
All hands on deck!
Set to the longboats!
Пенная бухта!
Свистать всех наверх!
Садитесь в шлюпки!
Скопировать
Now. I'm calling Jesse.
We need all hands on deck.
All right. So what's your plan?
Сейчас же.
Я звоню Джесси. Нам нужны все матросы на палубе.
Итак, каков твой план?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all hands on deck (ол хандз он дэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all hands on deck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол хандз он дэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение